What accounts for the similarities between Globasa and other auxlang projects, such as Pandunia?

Several people have pointed out similarities between Globasa and other auxlang projects, particularly Pandunia. The reasons for the striking parallels are as follows.

As a graduate student in linguistics, I had the opportunity to learn about creole languages. By around the year 2000, I had come to the conclusion that a world language with a truly international lexicon and a simpler phonology and grammar than that of Esperanto was actually possible. Many of the features in Globasa are based on or inspired by the most typical features found in creoles, such as their analytic grammar.

Before I encountered Pandunia in 2017, or even Neo Patwa around 2009, I had already developed the following ideas for a hypothetical full-fledged worldlang that didn't sacrifice expressiveness and clarity, in other words, a worldlang that could actually be a better alternative than Esperanto at all levels:

  • Truly international lexicon

    • Selecting optimally international words based on a specific methodology
  • Simple phonology

    • strict one-letter-one-phoneme system
    • choosing phonemic inventory based on specific criteria:
      • phonemes familiar to at least 50% of the population
      • taking into account the limitations of the Roman alphabet
    • simple phonotactics: no stops and other consonants in syllable-final position (later revised to a limitation only for word-final position in ordinary words)
  • Simple grammar

    • No articles (definiteness and indefiniteness indicated through determiners)
    • Analytic grammar with stable root-word form
      • no plural ending (use of adjective to indicate plurality when necessary)
      • gender-neutral nouns (use of adjectives to indicate gender when necessary)
      • isolating verb forms (using particles instead of suffixes)
      • either totally isolating word formation or through an agglutinative affixing system modeled after Turkish (with stable morphemes) rather than Esperanto's complex system with vowel endings.
      • isolating correlatives (later revised to one-word correlatives)
      • select phrasal prepositions
  • Use of cross-linguistic onomatopoeia (source for all of Globasa's onomatopoeic words)

  • Choosing easily distinguishable function words and avoiding minimal pairs

When I encountered it in July 2017, Pandunia seemed like the closest worldlang to what I was envisioning. The phonology, however, seemed a bit more complex than it was necessary (particularly the use of voiced and voiceless stops in word-final position) and there were other issues that I felt needed to be addressed, including similar-sounding words, such as the pronouns. After lengthy Facebook discussions with Risto Kupsala (Pandunia's creator) regarding its phonology, Pandunia's phonemic inventory was changed back to a simpler, earlier inventory.

Afterwards, upon close inspection, I realized that Pandunia lacked the necessary morphology/syntax to disambiguate simple sentences, let alone complex sentences. It was around this time, only a few weeks after encountering Pandunia, that I decided to part ways and begin my own project.

The similarities seen with other auxlangs are the result of Globasa's guiding principles and criteria for selecting the most widely international words, as seen above. In many cases, only one truly international option representing multiple language families is available, and hence the same word is used in both Globasa and Pandunia, for example. Other auxlang projects select words in a more arbitrary manner and more readily select words sourced from European languages, and as a result fewer similarities are seen between Globasa and Pandunia, on one hand, and other projects on the other hand.